home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NeXTSTEP 3.2 for Intel / NeXTSTEP 3.2 for Intel.iso / NextLibrary / Literature / Shakespeare / Plays / The_Taming_of_the_Shrew / 5.2 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-02-01  |  11.9 KB  |  298 lines

  1. {\rtf0\ansi{\fonttbl{\f0\froman Times Roman;}{\f1\fmodern Courier;}}
  2. {\pard\f0\fs28{\fs48 The Taming of the Shrew
  3. }\
  4. \
  5. {\b\fs36 5.2}
  6. \
  7. {\i         Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant,\
  8.         Lucentio and Bianca, Petruccio, Katherine, and\
  9.         Hortensio, Tranio, Biondello, Grumio, and the\
  10.         Widow, the servingmen with Tranio bringing in a\
  11.         banquet\
  12. }{\b \fs24 LUCENTIO\
  13. }       At last, though long, our jarring notes agree,\
  14.        And time it is when raging war is done\
  15.        To smile at scapes and perils overblown.\
  16.        My fair Bianca, bid my father welcome,\
  17.        While I with selfsame kindness welcome thine.        {\fs20   5}\
  18.        Brother Petruccio, sister Katherina,\
  19.        And thou, Hortensio, with thy loving widow,\
  20.        Feast with the best, and welcome to my house.\
  21.        My banquet is to close our stomachs up\
  22.        After our great good cheer. Pray you, sit down,        {\fs20  10}\
  23.        For now we sit to chat as well as eat.\
  24. {\i         They sit\
  25. }{\b \fs24 PETRUCCIO\
  26. }       Nothing but sit, and sit, and eat, and eat.\
  27. {\b \fs24 BAPTISTA\
  28. }       Padua affords this kindness, son Petruccio.\
  29. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  30. }       Padua affords nothing but what is kind.\
  31. {\b \fs24 HORTENSIO\
  32. }       For both our sakes I would that word were true.        {\fs20  15}\
  33. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  34. }       Now, for my life, Hortensio fears his widow.\
  35. {\b \fs24 WIDOW\
  36. }       Then never trust me if I be afeard.\
  37. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  38. }       You are very sensible, and yet you miss my sense.\
  39.        I mean Hortensio is afeard of you.\
  40. {\b \fs24 WIDOW\
  41. }       He that is giddy thinks the world turns round.        {\fs20  20}\
  42. {\b \fs24 PETRUCCIO}    Roundly replied.\
  43. {\b \fs24 KATHERINE}    Mistress, how mean you that?\
  44. {\b \fs24 WIDOW}    Thus I conceive by him.\
  45. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  46. }       Conceives by me! How likes Hortensio that?\
  47. {\b \fs24 HORTENSIO\
  48. }       My widow says thus she conceives her tale.        {\fs20  25}\
  49. {\b \fs24 PETRUCCIO}    Very well mended. Kiss him for that, good\
  50.        widow.\
  51. {\b \fs24 KATHERINE\
  52. }       `He that is giddy thinks the world turns round'\'b1\'b1\
  53.        I pray you tell me what you meant by that.\
  54. {\b \fs24 WIDOW\
  55. }       Your husband, being troubled with a shrew,        {\fs20  30}\
  56.        Measures my husband's sorrow by his woe.\
  57.        And now you know my meaning.\
  58. {\b \fs24 KATHERINE\
  59. }       A very mean meaning.\
  60. {\b \fs24 WIDOW}                  Right, I mean you.\
  61. {\b \fs24 KATHERINE\
  62. }       And I am mean indeed respecting you.\
  63. {\b \fs24 PETRUCCIO}    To her, Kate!                {\fs20  35}\
  64. {\b \fs24 HORTENSIO}    To her, widow!\
  65. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  66. }       A hundred marks my Kate does put her down.\
  67. {\b \fs24 HORTENSIO}    That's my office.\
  68. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  69. }       Spoke like an officer! Ha' to thee, lad.\
  70. {\i         He drinks to Hortensio\
  71. }{\b \fs24 BAPTISTA\
  72. }       How likes Gremio these quick-witted folks?        {\fs20  40}\
  73. {\b \fs24 GREMIO\
  74. }       Believe me, sir, they butt together well.\
  75. {\b \fs24 BIANCA\
  76. }       Head and butt? An hasty-witted body\
  77.        Would say your head and butt were head and horn.\
  78. {\b \fs24 VINCENTIO\
  79. }       Ay, mistress bride, hath that awakened you?\
  80. {\b \fs24 BIANCA\
  81. }       Ay, but not frighted me, therefore I'll sleep again.    {\fs20  45}\
  82. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  83. }       Nay, that you shall not. Since you have begun,\
  84.        Have at you for a better jest or two.\
  85. {\b \fs24 BIANCA\
  86. }       Am I your bird? I mean to shift my bush,\
  87.        And then pursue me as you draw your bow.\
  88.        You are welcome all.                    {\fs20  50}\
  89. {\i         Exit Bianca with Katherine and the Widow\
  90. }{\b \fs24 PETRUCCIO\
  91. }       She hath prevented me here, Signor Tranio.\
  92.        This bird you aimed at, though you hit her not.\
  93.        Therefore a health to all that shot and missed.\
  94. {\b \fs24 TRANIO\
  95. }       O sir, Lucentio slipped me like his greyhound,\
  96.        Which runs himself and catches for his master.        {\fs20  55}\
  97. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  98. }       A good swift simile, but something currish.\
  99. {\b \fs24 TRANIO\
  100. }       'Tis well, sir, that you hunted for yourself.\
  101.        'Tis thought your deer does hold you at a bay.\
  102. {\b \fs24 BAPTISTA\
  103. }       O, O, Petruccio, Tranio hits you now.\
  104. {\b \fs24 LUCENTIO\
  105. }       I thank thee for that gird, good Tranio.        {\fs20  60}\
  106. {\b \fs24 HORTENSIO\
  107. }       Confess, confess, hath he not hit you here?\
  108. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  109. }       A has a little galled me, I confess,\
  110.        And as the jest did glance away from me,\
  111.        'Tis ten to one it maimed you two outright.\
  112. {\b \fs24 BAPTISTA\
  113. }       Now in good sadness, son Petruccio,            {\fs20  65}\
  114.        I think thou hast the veriest shrew of all.\
  115. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  116. }       Well, I say no.\'b1\'b1And therefore, Sir Assurance,\
  117.        Let's each one send unto his wife,\
  118.        And he whose wife is most obedient\
  119.        To come at first when he doth send for her        {\fs20  70}\
  120.        Shall win the wager which we will propose.\
  121. {\b \fs24 HORTENSIO}    Content. What's the wager?\
  122. {\b \fs24 LUCENTIO}    Twenty crowns.\
  123. {\b \fs24 PETRUCCIO}    Twenty crowns!\
  124.        I'll venture so much of my hawk or hound,        {\fs20  75}\
  125.        But twenty times so much upon my wife.\
  126. {\b \fs24 LUCENTIO}    A hundred, then.\
  127. {\b \fs24 HORTENSIO}    Content.\
  128. {\b \fs24 PETRUCCIO}    A match, 'tis done.\
  129. {\b \fs24 HORTENSIO}    Who shall begin?            {\fs20  80}\
  130. {\b \fs24 LUCENTIO}    That will I.\
  131.        Go, Biondello, bid your mistress come to me.\
  132. {\b \fs24 BIONDELLO}    I go.\
  133. {\i         Exit\
  134. }{\b \fs24 BAPTISTA\
  135. }       Son, I'll be your half Bianca comes.\
  136. {\b \fs24 LUCENTIO\
  137. }       I'll have no halves, I'll bear it all myself.        {\fs20  85}\
  138. {\i         Enter Biondello\
  139. }       How now, what news?\
  140. {\b \fs24 BIONDELLO}        Sir, my mistress sends you word\
  141.        That she is busy and she cannot come.\
  142. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  143. }       How? She's busy and she cannot come?\
  144.        Is that an answer?\
  145. {\b \fs24 GREMIO}            Ay, and a kind one, too.\
  146.        Pray God, sir, your wife send you not a worse.        {\fs20  90}\
  147. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  148. }       I hope, better.\
  149. {\b \fs24 HORTENSIO}    Sirrah Biondello,\
  150.        Go and entreat my wife to come to me forthwith.\
  151. {\i         Exit Biondello\
  152. }{\b \fs24 PETRUCCIO\
  153. }       O ho, `entreat' her\'b1\'b1nay, then she must needs come.\
  154. {\b \fs24 HORTENSIO\
  155. }       I am afraid, sir, do what you can,\
  156. {\i         Enter Biondello\
  157. }       Yours will not be entreated. Now, where's my wife?    {\fs20  95}\
  158. {\b \fs24 BIONDELLO\
  159. }       She says you have some goodly jest in hand.\
  160.        She will not come. She bids you come to her.\
  161. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  162. }       Worse and worse! She will not come\'b1\'b1O vile,\
  163.        Intolerable, not to be endured!\
  164.        Sirrah Grumio, go to your mistress.            {\fs20 100}\
  165.        Say I command her come to me.\
  166. {\i         Exit Grumio\
  167. }{\b \fs24 HORTENSIO\
  168. }       I know her answer.\
  169. {\b \fs24 PETRUCCIO}      What?\
  170. {\b \fs24 HORTENSIO}                She will not.\
  171. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  172. }       The fouler fortune mine, and there an end.\
  173. {\i         Enter Katherine\
  174. }{\b \fs24 BAPTISTA\
  175. }       Now by my halidom, here comes Katherina.\
  176. {\b \fs24 KATHERINE}{\i   (to Petruccio)\
  177. }       What is your will, sir, that you send for me?        {\fs20 105}\
  178. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  179. }       Where is your sister and Hortensio's wife?\
  180. {\b \fs24 KATHERINE\
  181. }       They sit conferring by the parlour fire.\
  182. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  183. }       Go, fetch them hither. If they deny to come,\
  184.        Swinge me them soundly forth unto their husbands.\
  185.        Away, I say, and bring them hither straight.        {\fs20 110}\
  186. {\i         Exit Katherine\
  187. }{\b \fs24 LUCENTIO\
  188. }       Here is a wonder, if you talk of wonders.\
  189. {\b \fs24 HORTENSIO\
  190. }       And so it is. I wonder what it bodes.\
  191. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  192. }       Marry, peace it bodes, and love, and quiet life;\
  193.        An aweful rule and right supremacy,\
  194.        And, to be short, what not that's sweet and happy.    {\fs20 115}\
  195. {\b \fs24 BAPTISTA\
  196. }       Now fair befall thee, good Petruccio,\
  197.        The wager thou hast won, and I will add\
  198.        Unto their losses twenty thousand crowns,\
  199.        Another dowry to another daughter,\
  200.        For she is changed as she had never been.        {\fs20 120}\
  201. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  202. }       Nay, I will win my wager better yet,\
  203.        And show more sign of her obedience,\
  204.        Her new-built virtue and obedience.\
  205. {\i         Enter Katherine, Bianca, and the Widow\
  206. }       See where she comes, and brings your froward wives\
  207.        As prisoners to her womanly persuasion.            {\fs20 125}\
  208.        Katherine, that cap of yours becomes you not.\
  209.        Off with that bauble, throw it underfoot.\
  210. {\i         Katherine throws down her cap\
  211. }{\b \fs24 WIDOW\
  212. }       Lord, let me never have a cause to sigh\
  213.        Till I be brought to such a silly pass.\
  214. {\b \fs24 BIANCA\
  215. }       Fie, what a foolish duty call you this?            {\fs20 130}\
  216. {\b \fs24 LUCENTIO\
  217. }       I would your duty were as foolish, too.\
  218.        The wisdom of your duty, fair Bianca,\
  219.        Hath cost me a hundred crowns since supper-time.\
  220. {\b \fs24 BIANCA\
  221. }       The more fool you for laying on my duty.\
  222. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  223. }       Katherine, I charge thee tell these headstrong women    {\fs20 135}\
  224.        What duty they do owe their lords and husbands.\
  225. {\b \fs24 WIDOW\
  226. }       Come, come, you're mocking. We will have no telling.\
  227. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  228. }       Come on, I say, and first begin with her.\
  229. {\b \fs24 WIDOW}    She shall not.\
  230. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  231. }       I say she shall: and first begin with her.        {\fs20 140}\
  232. {\b \fs24 KATHERINE\
  233. }       Fie, fie, unknit that threat'ning, unkind brow,\
  234.        And dart not scornful glances from those eyes\
  235.        To wound thy lord, thy king, thy governor.\
  236.        It blots thy beauty as frosts do bite the meads,\
  237.        Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,    {\fs20 145}\
  238.        And in no sense is meet or amiable.\
  239.        A woman moved is like a fountain troubled,\
  240.        Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty,\
  241.        And while it is so, none so dry or thirsty\
  242.        Will deign to sip or touch one drop of it.        {\fs20 150}\
  243.        Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,\
  244.        Thy head, thy sovereign, one that cares for thee,\
  245.        And for thy maintenance commits his body\
  246.        To painful labour both by sea and land,\
  247.        To watch the night in storms, the day in cold,        {\fs20 155}\
  248.        Whilst thou liest warm at home, secure and safe,\
  249.        And craves no other tribute at thy hands\
  250.        But love, fair looks, and true obedience,\
  251.        Too little payment for so great a debt.\
  252.        Such duty as the subject owes the prince,        {\fs20 160}\
  253.        Even such a woman oweth to her husband,\
  254.        And when she is froward, peevish, sullen, sour,\
  255.        And not obedient to his honest will,\
  256.        What is she but a foul contending rebel,\
  257.        And graceless traitor to her loving lord?        {\fs20 165}\
  258.        I am ashamed that women are so simple\
  259.        To offer war where they should kneel for peace,\
  260.        Or seek for rule, supremacy, and sway\
  261.        When they are bound to serve, love, and obey.\
  262.        Why are our bodies soft, and weak, and smooth,        {\fs20 170}\
  263.        Unapt to toil and trouble in the world,\
  264.        But that our soft conditions and our hearts\
  265.        Should well agree with our external parts?\
  266.        Come, come, you froward and unable worms,\
  267.        My mind hath been as big as one of yours,        {\fs20 175}\
  268.        My heart as great, my reason haply more,\
  269.        To bandy word for word and frown for frown;\
  270.        But now I see our lances are but straws,\
  271.        Our strength as weak, our weakness past compare,\
  272.        That seeming to be most which we indeed least are.    {\fs20 180}\
  273.        Then vail your stomachs, for it is no boot,\
  274.        And place your hands below your husband's foot,\
  275.        In token of which duty, if he please,\
  276.        My hand is ready, may it do him ease.\
  277. {\b \fs24 PETRUCCIO\
  278. }       Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.    {\fs20 185}\
  279. {\i         They kiss\
  280. }{\b \fs24 LUCENTIO\
  281. }       Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't.\
  282. {\b \fs24 VINCENTIO\
  283. }       'Tis a good hearing when children are toward.\
  284. {\b \fs24 LUCENTIO\
  285. }       But a harsh hearing when women are froward.\
  286. {\b \fs24 PETRUCCIO}    Come, Kate, we'll to bed.\
  287.        We three are married, but you two are sped.        {\fs20 190}\
  288.        'Twas I won the wager, though{\i   (to Lucentio)}    you hit\
  289.             the white,\
  290.        And being a winner, God give you good night.\
  291. {\i         Exit Petruccio with Katherine\
  292. }{\b \fs24 HORTENSIO\
  293. }       Now go thy ways, thou hast tamed a curst shrew.\
  294. {\b \fs24 LUCENTIO\
  295. }       'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.\
  296. {\i         Exeunt\
  297. \
  298.